2011. június 20., hétfő

Pontosság


7/A Ön egy japán utazási iroda budapesti képviseletének ügyvezetője. Anyavállalatuk Zürichben található. Már ez a tény is, de főleg az, hogy igen sok japán turistát utaztatnak be Európába, illetve Magyarországra, indokolja a pontosság fogalmával való kiemelt foglalkozást.
Honnan származik a mondás: „A pontosság a királyok udvariassága”? Mit jelent a pontosság a társasági kapcsolatokban? A pontosság követelménye Európában – északról dél felé haladva – milyen változást mutat? Az idegenforgalomban milyen nemzetiségű országok vendégeivel szemben kell különösen szigorú pontosságot, megbízhatóságot tanúsítani a magyar utazásszervezőknek? Véleménye szerint a követelményeknek megfelelő a magyarok „pontossága”? A diplomáciai protokoll hányféle pontosságot különböztet meg alkalomtól függően?

Információtartalom vázlata

        „A pontosság a királyok udvariassága”
        Pontosság a társasági kapcsolatokban
        Pontosságra vonatkozó megosztottság Európában
        Társadalmilag szigorú pontosságot követelő országok
        A diplomáciai protokoll szerinti pontosságra vonatkozó felosztás

7/B Válaszolja meg protokoll kifejezéssel, hogy mit mond egy brazil vendéglátó meghívottjának, ha komolyan gondolja adott időpontra a meghívását!


Pontosság: A nemzetközi hivatalos kapcsolatok egyik legfontosabb szabálya a pontosság, kifejeződik benne a partner tisztelete és egyúttal saját magunk megbízhatósága.

"A pontosság a királyok udvariassága" - mondja egy régi francia illemkódex, mely 18. Lajos francia királytól származik.  Az alattvalók sokféleképpen fejezhették ki a tiszteletüket a király felé, míg a királynak egyetlen lehetősége volt arra, hogy alattvalóival szemben udvarias legyen, ez volt a pontosság. A pontosság minden társasági kapcsolatban az egymás iránti megbecsülést, a másik ember tiszteletét, saját magunk megbízhatóságát fejezi ki.

A pontosság követelménye Európában északról délre haladva egyre lazul, más kultúrkörökben és más kontinensek országaiban pedig a pontosság fogalma egészen más értelmezést is nyerhet.
Ha Brazíliában egy este 8.00-ra szóló meghívásnál 9.00 órakor érkezünk, a háziasszony még a fürdőkádban ül, a háziúr borotválkozik. Brazíliában a krónikus pontatlanság mindenfajta találkozóra érvényes. Ha a brazilok komolyan gondolják a jelzett időpontot, hozzáteszik: "Hora inglés", azaz angol óra szerint értendő.

Társadalmilag szigorú pontosságot követelő országok: Svájc, Németország, Anglia (A japánok és az amerikaiak a közlekedéssel kapcsolatos késést tolerálják.)

A pontosság fogalmai a hivatalos kapcsolatokban, különösen nemzetközi téren és főleg a diplomáciában sokkal szigorúbban értelmezendők. A protokoll megkülönböztet az alkalomtól függően:
- percnyi pontosságot,
- megengedett késést,
- meghatározott időpontok között való megjelenést.

Percnyi pontosság kötelező hivatalos tárgyalásokon, olyan hivatalos rendezvényeken, mint a jegyzőkönyv aláírása, meghatározott szertartásrendet követő rendezvények, megbeszélt találkozók. Nem engedhető meg a korábbi érkezés, sem a legcsekélyebb késés.

A megengedett késés az alkalom jellegétől függően változik. Ültetéses étkezésre szóló meghívásnál pontosan illik érkezni, legfeljebb néhány perces késés fogadható el.

Meghatározott időpontok közötti megjelenés esetén a meghívó a kezdési és a befejezési időpontot os megjelöli. Ilyenkor gyakorlatilag bármikor megjelenhetünk, illetve távozhatunk ezen időpontok között. Természetesen az illendőség azt kívánja, hogy az első húsz percben érkezzünk, és legkésőbb a befejezési időpont előtt néhány perccel távozzunk.

1 megjegyzés:

  1. Kedves Nagytudású!
    Csiszolandó a "mely, amely" használata, illetve a római számok ismeretére is hangsúlyt kellene fektetni.
    Magam nem hallottam például 4. Béláról, de még 6. Leninről sem.

    VálaszTörlés